{"id":2190,"date":"2024-08-13T01:47:53","date_gmt":"2024-08-13T01:47:53","guid":{"rendered":"http:\/\/localizzz.com\/?p=2190"},"modified":"2024-08-13T01:47:53","modified_gmt":"2024-08-13T01:47:53","slug":"freelance-translator-en-fr-ca-localizzz-canada","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/localizzz.com\/fr\/2024\/08\/13\/freelance-translator-en-fr-ca-localizzz-canada\/","title":{"rendered":"Traductrice ou traducteur pigiste (En &gt; Fr-CA \u2013 Localizzz Canada)"},"content":{"rendered":"<p>[et_pb_section fb_built=&#8221;1&#8243; _builder_version=&#8221;4.23&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_row _builder_version=&#8221;4.23&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_column type=&#8221;4_4&#8243; _builder_version=&#8221;4.23&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_text _builder_version=&#8221;4.23&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;]<\/p>\n<p>Nous sommes \u00e0 la recherche d'une ou un pigiste sp\u00e9cialiste en localisation vers le fran\u00e7ais canadien. Ce r\u00f4le implique de traduire et de localiser de nombreux types de contenus, y compris du contenu de commerce \u00e9lectronique, des ressources de formation, des logiciels et des documents de marketing afin de s'assurer qu'il r\u00e9sonnent aupr\u00e8s du public franco-canadien tout en conservant leur intention, leur style et leur ton.<\/p>\n<p><strong>Responsabilit\u00e9 cl\u00e9s :<\/strong><\/p>\n<p><span>Localiser du contenu de l'anglais vers le fran\u00e7ais canadien en s'assurant de sa pertinence culturelle et de son adh\u00e9sion aux normes et pratiques locales.<\/span><\/p>\n<p><span>Collaborer avec des gestionnaires de projet pour comprendre les besoins et objectifs de localisation de la client\u00e8le.<\/span><span>Effectuer des v\u00e9rifications de qualit\u00e9 pour garantir le respect des normes linguistiques et l'ad\u00e9quation culturelle.<\/span><\/p>\n<p><span>Fournir des services de post\u00e9dition de traduction g\u00e9n\u00e9r\u00e9e automatiquement, selon les besoins.<\/span><\/p>\n<p><span>Rester au courant des tendances linguistiques et des changements culturels au sein de la communaut\u00e9 canadienne-fran\u00e7aise.<\/span><\/p>\n<p><strong>Qualifications :<\/strong><\/p>\n<p><span>Comp\u00e9tence de locutrice ou locuteur d'origine en fran\u00e7ais canadien et ma\u00eetrise de l'anglais.<\/span><\/p>\n<p><span>Dipl\u00f4me en traduction, en localisation, en linguistique ou dans un domaine connexe, d'une universit\u00e9 canadienne.<\/span><\/p>\n<p><span>Adh\u00e9sion \u00e0 une organisation de traduction reconnue (p. ex., ATIO, OTTIAQ), un atout.<\/span><\/p>\n<p><span>Exp\u00e9rience concr\u00e8te avec des projets de localisation, surtout avec de l'adaptation de contenu pour le march\u00e9 franco-canadien.<\/span><\/p>\n<p><span>Solide compr\u00e9hension des nuances culturelles et des pr\u00e9f\u00e9rences des auditoires canadiens-fran\u00e7ais.<\/span><\/p>\n<p><span>Excellentes comp\u00e9tences de communication et de collaboration avec une capacit\u00e9 de travailler de mani\u00e8re ind\u00e9pendante.<\/span><\/p>\n<p>Pour postuler, veuillez nous envoyer un courriel <a href=\"mailto:HR@localizzz.com\">HR@localizzz.com<\/a> ou <strong><a href=\"https:\/\/localizzz.com\/fr\/join-our-team\/\">Postulez ici<\/a><\/strong>.<\/p>\n<p><span style=\"font-size: 14px;\"><\/span><\/p>\n<p>[\/et_pb_text][\/et_pb_column][\/et_pb_row][\/et_pb_section]<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>We are seeking a dedicated and experienced Freelance Canadian French Localization Specialist. This role involves translating and localizing various content types, including e-commerce content, training resources, software, and marketing materials, to ensure they resonate with the Canadian French-speaking audience while retaining the original intent, style, and tone. Key Responsibilities: Localize content from English to Canadian [&hellip;]<\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":19,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_et_pb_use_builder":"on","_et_pb_old_content":"","_et_gb_content_width":"2880","footnotes":""},"categories":[12,21],"tags":[],"class_list":["post-2190","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-jobs","category-jobs-localizzz-canada"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/localizzz.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2190","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/localizzz.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/localizzz.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/localizzz.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/localizzz.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2190"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/localizzz.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2190\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2202,"href":"https:\/\/localizzz.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2190\/revisions\/2202"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/localizzz.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/19"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/localizzz.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2190"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/localizzz.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2190"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/localizzz.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2190"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}