{"id":2009,"date":"2024-08-13T11:01:25","date_gmt":"2024-08-13T11:01:25","guid":{"rendered":"http:\/\/localizzz.com\/?p=2009"},"modified":"2024-08-13T11:01:25","modified_gmt":"2024-08-13T11:01:25","slug":"freelance-game-localization-specialist-multiple-languages","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/localizzz.com\/fr\/2024\/08\/13\/freelance-game-localization-specialist-multiple-languages\/","title":{"rendered":"Pigiste sp\u00e9cialiste de la traduction de jeux \u2013 plusieurs langues"},"content":{"rendered":"[et_pb_section fb_built=&#8221;1&#8243; _builder_version=&#8221;4.23&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_row _builder_version=&#8221;4.23&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_column type=&#8221;4_4&#8243; _builder_version=&#8221;4.23&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;][et_pb_text _builder_version=&#8221;4.23&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; theme_builder_area=&#8221;post_content&#8221;]<p>Nous sommes \u00e0 la recherche de pigistes sp\u00e9cialistes de la localisation dans plusieurs langues et variantes, dans le domaine du jeu vid\u00e9o. Ce poste implique de traduire et de localiser diff\u00e9rents contenus de jeux vid\u00e9o, comme le texte en jeu, les dialogues, les interfaces utilisateur, le mat\u00e9riel de marketing et le contenu d'engagement de la communaut\u00e9. L'objectif est de s'assurer que le contenu est pertinent du point de vue culturel et qu'il trouve \u00e9cho aupr\u00e8s de publics de joueuses et joueurs tout en conservant son intention, son style et son exp\u00e9rience immersive.<\/p>\n<p><strong>Responsabilit\u00e9 cl\u00e9s :<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>Localiser du contenu de jeux vid\u00e9o de l'anglais vers plusieurs langues cibles en s'assurant de sa pertinence culturelle et de son adh\u00e9sion aux normes et pratiques locales.<\/li>\n<li>Collaborer \u00e9troitement avec des \u00e9quipes de d\u00e9veloppement de jeux, des gestionnaires de projet et des \u00e9quipes de marketing pour comprendre les besoins de localisation et l'objectif des projets.<\/li>\n<li>Effectuer des v\u00e9rifications de qualit\u00e9 rigoureuses pour maintenir des normes linguistiques \u00e9lev\u00e9es et garantir la pertinence culturelle de tout le contenu localis\u00e9.<\/li>\n<li>Fournir des services de post\u00e9dition de traduction g\u00e9n\u00e9r\u00e9e automatiquement au besoin, surtout pour des projets \u00e0 grande \u00e9chelle.<\/li>\n<li>Rester au courant des derni\u00e8res tendances linguistiques, des d\u00e9veloppements dans l'industrie du jeu vid\u00e9o et des changements culturels au sein des r\u00e9gions cibles.<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>Qualifications :<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>Comp\u00e9tence de locutrice ou locuteur d'origine dans au moins une langue cible, et ma\u00eetrise de l'anglais.<\/li>\n<li>Dipl\u00f4me de traduction ou de localisation.<\/li>\n<li>Exp\u00e9rience reconnue dans la localisation de contenu pour le domaine des jeux vid\u00e9o, avec une bonne compr\u00e9hension des nuances de la culture et de la terminologie du milieu.<\/li>\n<li>Adh\u00e9sion \u00e0 une organisation de traduction ou de localisation reconnue, un atout.<\/li>\n<li>Excellentes comp\u00e9tences de communication et de collaboration avec une capacit\u00e9 d\u00e9montr\u00e9e de travailler de mani\u00e8re ind\u00e9pendante.<\/li>\n<li>Passion pour le jeu vid\u00e9o et compr\u00e9hension approfondie des communaut\u00e9s de joueuses et joueurs de diff\u00e9rentes r\u00e9gions.<\/li>\n<\/ul>\n<p><a rel=\"noreferrer\" href=\"https:\/\/localizzz.com\/fr\/join-our-team\/\">Postulez ici<\/a>.<\/p>\n<p><span style=\"font-size: 14px;\"><\/span><\/p>[\/et_pb_text][\/et_pb_column][\/et_pb_row][\/et_pb_section]","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>We are seeking passionate experienced Freelance Localization Specialists in multiple languages and locales, specializing in the gaming industry. This role involves translating and localizing a variety of gaming content, including in-game text, dialogue, user interfaces, marketing materials, and community engagement content. The goal is to ensure the content is culturally relevant and resonates with diverse [&hellip;]<\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":2010,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_et_pb_use_builder":"on","_et_pb_old_content":"","_et_gb_content_width":"1080","footnotes":""},"categories":[12,20,21,23],"tags":[],"class_list":["post-2009","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-jobs","category-jobs-localizzz-africa","category-jobs-localizzz-canada","category-jobs-localizzz-global"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/localizzz.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2009","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/localizzz.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/localizzz.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/localizzz.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/localizzz.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2009"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/localizzz.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2009\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2014,"href":"https:\/\/localizzz.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2009\/revisions\/2014"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/localizzz.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2010"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/localizzz.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2009"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/localizzz.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2009"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/localizzz.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2009"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}